Comando de voz de PlayStation 4 sólo admite seis idiomas

Comando de voz de PlayStation 4 sólo admite seis idiomas

Esta es una noticia que combina tecnología y por supuesto idiomas: resulta que la nueva consola de mando del Play Station 4 sólo admite seis lenguas por el momento.

Estas son inglés, castellano, italiano, francés, alemán y japonés.

La noticia no es del todo “hueca” ni poco importante, porque realmente se está produciendo una gran revolución dentro de los idiomas considerados básicos para la multinacionalización de muchos productos electrónicos de primera categoría.

La compañía Sony, que es la encargada de realizar el desarrollo de la videoconsola de juegos, ha dicho que hay otras mejoras que hay que añadirle al comando de voz, pero a nosotros nos interesa realmente lo del asunto de idiomas porque, por un lado, certifica que usar la voz humana para ejercer control sobre ciertos aparatos es ya toda una realidad.

Segundo, es probable que la industria de los videojuegos pueda crear algún tipo de título, precisamente, para que la gente aprenda idiomas, lo que sería uno de los mejores aportes de la industria de este tipo de entretenimiento al bienestar de la gente.

Y por último, o mejor como otra relación de oportunidades, es importantísimo el ver cuáles son precisamente los idiomas escogidos que integran de por sí esta opción de mando.

El inglés es pues el idioma universal por excelencia, y nunca admite discusiones dentro de estos parámetros lingüísticos que se dan con esta profusión.

Es impresionante el avance que se ha dado del castellano o español alrededor del mundo. Esta lengua ya es tenida muy en cuenta, por ejemplo, dentro de la producción de muchas películas animadas cuyo idioma original resulta ser el inglés, pero que se puede ver que se incluye nuestra lengua en muchos créditos y partes importantes de escenas.

El italiano es un idioma que a muchos les parece divertido, y por lo tanto acceden a practicarlo más como una especie de juego que porque realmente lo necesiten (a menos claro está, de que se tenga que trabajar con este idioma o relacionarse de algún modo utilizándolo a él).

El francés es pues considerado el idioma del romance o del amor por mucha gente, y por lo tanto tiene su lado muy especial dentro de la inclusión de estas lenguas que se usan para el comando de voz del PS4.

Finalmente, el alemán y japonés también han visto incrementada su importancia, por razones de negocios y por razones de entrenamiento, principal y respectivamente.

comando-de-voz-de-playstation4-solo-admite-seis-idiomas

Liga del Español Urgente

Liga del Español Urgente

Como un medio de mejorar el uso del idioma español en las informaciones y transmisiones deportivas, se ha fundado la Liga del Español Urgente.

Esta idea que está desarrollándose en España, la cual ha sido creada y está siendo liderada por la prestigiosa organización financiera BBVA (patrocinadora oficial así mismo de la Liga Española) y la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), pretende que dos patrimonios culturales de gran alcance poblacional y mediático como lo son el fútbol y el idioma se den la mano para generar una nueva visualización del castellano.

A la idea se han acogido prestigiosos periodistas deportivos de España, que han tomado consciencia de generar una campaña de fuerte impacto general, para que en las transmisiones y emisiones deportivas se haga énfasis en el uso más adecuado de verbos, adjetivos, nombres y demás dentro del desarrollo normal de la actividad.

Ignacio Tena, director de Comunicación del Área de Patrocinios y Contenidos del BBVA, tiene una idea maravillosa: aprovechar la inmensa popularidad del fútbol para promover entre el público general una celosía más fuerte hacia el correcto uso del idioma, y de esta manera tratar de influenciar en una población que es “crítica” en este sentido: los niños y adolescentes, que representan un porcentaje inmenso dentro de los aficionados al balompié.

Mientras tanto, el director general de la Fundéu BBVA, Joaquín Muller, ha hecho énfasis en que los periodistas deportivos en España son tal vez los más importantes y reconocidos exponentes del uso del idioma español, puesto que como difícilmente lo hacen otras ocupaciones, estos penetran todos los estratos de la sociedad y además su forma de expresarse influye mucho en la opinión de quienes siguen sus programas y sus debates.

Sin contar que una inmensa mayoría de población tiene como base de entretenimiento seguir las transmisiones deportivas.

Salvador Gutiérrez, miembro de la Real Academia Española, ha dicho que sienten un gran respeto por el periodismo deportivo, que es precisamente un campo de acción en donde la acción de un Español Urgente se hace más evidente.

Y, por supuesto, de nuestra parte hay que decir que muchas veces al escuchar hablar a muchos supuestos comunicadores, uno se pregunta si hay realmente un compromiso por ayudar a la sociedad a expresarse mejor, o sólo se trata de ejercer esta ocupación pensando en el dinero y el número de audiencia.

Ojalá se replicara esta genial idea en otros países.

liga-del-español-urgente

Congreso internacional de la lengua española Panamá 2013

Congreso internacional de la lengua española Panamá 2013

Con la presencia del presidente de Panamá, Ricardo Martinelli, y del reciente ganador del Premio Nobel de Literatura, el escritor peruano Mario Vargas Llosa, se está realizando en el puente del mundo el Congreso Internacional de la Lengua Española Panamá 2013.

En este congreso, Vargas Llosa quien es conocido por obras como ‘La ciudad y los perros’ o ‘Pantaleón y las visitadoras’, instó a que el español es un idioma que se debe cuidar.

La preservación de esta lengua es fundamental para el desarrollo de la región hispanoamericana como un sitio de mayor acervo artístico-cultural en la historia, ha instado básicamente Llosa quien es uno de los más reconocidos autores de novela en la lengua hispanoamericana, como en el caso de Gabriel García Márquez o Jorge Luis Borges.

Este congreso, que ha sido denominado con el slogan “El español en el libro: del Atlántico al Mar del Sur”, se llevará a cabo hasta el miércoles 23 de octubre.

Entre las ilustres personalidades invitadas que hicieron parte de la inauguración de este Congreso, pueden nombrarse a Víctor García De La Concha, director del Instituto Cervantes, y José Manuel Blecua, director de la Real Academia Española (RAE).

Hablar español, afirma Vargas Llosa, es también adquirir un compromiso, puesto que como el amor, la amistad y otras actitudes inherentes al espíritu humano, se deben proteger de acuerdo al grado de cooperación propio que cada individuo esté presente con el tema.

Hay cuatro secciones definidas en las que se está desarrollando el Congreso de la Lengua Española en Panamá, que están nombrados por títulos que conforman la importancia que tiene el libro como tal dentro del desarrollo de las personas.

Las conferencias intituladas son: “El libro entre el Atlántico y el Pacífico”, “La industria del libro”, “Libro: lectura y educación” y “El libro entre la creación y la comunicación”.

Como vemos, las secciones están altamente enriquecidas, y demuestran que se puede hacer del español más que un tema de debate, un actante importante dentro de la historia de nuestra cosmogonía particular.

El idioma nos integra, nos hace vibrar. Nos hace más seres humanos que sentimos de manera especial porque, en definitiva, tenemos una inteligencia que supera la mera reacción o el instinto prístino.

Con la lengua, podemos hacer muchas cositas ricas también, pero su función primaria es hablar, y parafraseando al maestro inca Vargas Llosa, no debe ser confundida con el ano: no hablemos m…

congreso-internacional-de-la-lengua-española-panama2013

Países sudamericanos y árabes se enseñarán idiomas conjuntamente

Países sudamericanos y árabes se enseñarán idiomas conjuntamente

El viernes 4 de octubre de 2013 se reunieron en la capital peruana, Lima, ministros de educación de algunos países sudamericanos y árabes.

La interesante reunión (calificada así por nosotros por ser una oportunidad de intercambio cultural interesante según lo que pensamos de la interacción multinacional), dejó como fruto la enseñanza mutua de los idiomas español y árabe entre las comunidades de naciones que integran estas dos columnas regionales.

Pero, además del español por parte de los países sudamericanos, también se darán lecciones de portugués (claro: por Brasil, país que está  muy de moda por la realización de los Juegos Olímpicos en Río de Janeiro 2016 y la Copa Mundial de Fútbol Brasil 2014).

Medios locales peruanos que entrevistaron a la ministra de Educación en Perú, Patricia Salas, obtuvieron declaraciones por parte de la funcionaria que hicieron constar que los centros educativos de varias naciones en Sudamérica están listas para que la enseñanza del árabe se pueda incluir dentro de la terminología básica de las materias que se pueden ver dentro del currículum normal.

Faeqa Alsaleh, secretaria general adjunta de la Liga de Estados Árabes, expresó que las distancias geográficas se acortan indudablemente con la implantación de estas nuevas formas de intercambio idiomático.

La funcionaria Alsaleh dijo que está interesada en esta reunión, en esta colaboración, por las similitudes culturales que se tienen con países de América del Sur. Y sí; esto es una gran oportunidad incluso que se puede determinar desde el punto de vista del turismo, si bien se mira.

Hay personas en nuestras regiones sudamericanas que desde hace mucho tiempo han querido visitar países árabes, y claro que esto es una manifestación de los procesos de interacción idiomática que están abriendo puertas, de cierta manera, al compartimiento y la hermandad.

De acuerdo con esto, es probable que el árabe también crezca como una lengua que puede ser masiva dentro de ciertos ámbitos culturales y regionales.

La creación de la Red Educativa y Científica conjunta del bloque ASPA también fue otro de los importantes avances que se dieron en esta reunión en Lima.

Esta Red Educativa no sólo tiene la intención dela enseñanza de idiomas como tal, sino que también tiene un importante componente de intercambio artístico, educativo y científico, para que las poblaciones se nutran de una manera especial dentro de los requerimientos de conocimiento sudamericano y árabe.

Muy bien por esta reunión fundamental en Lima.

paises-sudamericanos-y-arabes-se-enseñaran-idiomas-conjuntamente

Aprender idiomas con un lapicero que habla

Aprender idiomas con un lapicero que habla

La prestigiosa academia de idiomas internacional Wizard está comercializando un lapicero parlante que puede ayudar a muchas personas a pronunciar varias frases en distintas lenguas.

De acuerdo con representantes de esta institución académica, el estilógrafo tiene una apariencia común y corriente, pero dentro incorpora un sistema de audio y voz que en últimas es como una mini grabadora o especie de ella, que se puede complementar perfectamente al estudio de algunas de las lenguas más apetecidas por los estudiantes.

¿Y cómo funciona exactamente este novedoso aparatito? El Wizpen, como acertadamente se le ha llamado a este invento, es una combinación de detector láser de textos con las propiedades sonoras de la voz. Usted selecciona un idioma determinado en el lapicerito, apunta hacia una frase escrita en esa lengua precisamente, y de inmediato el rotulador vocal le dirá cómo se pronuncian esa serie de palabras en el idioma escogido.

Esta idea ha sido desarrollada, sobre todo, por el advenimiento en menos de un año ya de la Copa Mundial de Fútbol Brasil 2014. 2014 frases necesarias para aprender e ir a Brasil con un vocabulario lo suficientemente amplio, es la estrategia de marketing que se está empleando para comenzar a animar a muchos potenciales turistas y/o curiosos para la adquisición del mismo.

Hay que aclarar que el Wizpen sólo funciona por ahora con libros del Instituto de Idiomas Wizard, pero aun así su desarrollo es altamente admirable en una época en que los estudios de idiomas están entre los más populares por su dinamismo y divulgación.

Es lógico que tanto el libro de referencia como el lapicero se encuentren ya a punto para todo tipo de público a finales de este año. Y bueno… esta no es la primera vez que se ha tratado de innovar con métodos técnicos el aprender idiomas si bien se recuerda.

Por ejemplo podemos poner en primer plano el llamado método hipnopédico, el cual supuestamente mediante el sueño logra que una persona aprenda idiomas. También están por ejemplo los múltiples juegos de voz que tienen a los niños ensimismados con los colores de las letritas y la presentación de los dibujos.

No ha sido menos importante la contribución de traductores de idiomas que han puesto de manifiesto la importancia que de hecho merecen las lecciones de lenguas en muchas de las escuelas y lecciones para tal fin.

El Wizpen, una nueva forma de aprender idiomas muy original.

aprender-idiomas-con-un-lapicero-que-habla

Plataforma Duolingo para aprender idiomas gratis

Plataforma Duolingo para aprender idiomas gratis

Operando desde noviembre de 2011, la plataforma Duolingo está concebida para que cualquier persona pueda dejar su aporte con el objetivo de que otra aprenda una determinada lengua.

Es un sistema de crowdsourcing en el que es posible el intercambio de todo tipo de información destinada a que muchos internautas puedan interactuar, conocer de primera mano, proponer, etc., todo sobre la base de compartir un conocimiento específico sobre un idioma en especial.

Duolingo de acuerdo a sus creadores, se ha concebido como una especie de incubadora de datos, en la que después de haberse registrado en el sistema, los usuarios perfectamente pueden construir un grupo virtual armónico, en donde es importante que cada individuo tenga aspiraciones de avanzar en el conocimiento de una o varias lenguas.

Pero un asunto muy interesante de esta plataforma es que no sólo ofrece servicios para aprender inglés a partir de español, francés, portugués e italiano o aprender español, francés, alemán, portugués e italiano desde el inglés… Otra idea, muy muy llamativa, es que se puedan aprender idiomas ficticios, que no corresponden a la cultura ni a la idiosincrasia de una nación o de un territorio.

Por ejemplo, muchos sabemos que en películas, libros y videojuegos, hay invenciones de lenguaje que son usadas por los personajes. Para poner un ejemplo, la expresión Kawabonga de las Tortugas Ninja o el famoso Kame Hame Ha de Dragon Ball…

Sí, suena bastante simpático, pero así es como quiere hacerse notar Duolingo dentro de otros sistemas online de aprendizaje de idiomas. Las ventajas apreciativas de este método se pueden notar en una mucho mejor reunión de conceptos alrededor de palabras y descripciones que suscitan debates tanto por su poca como por su mucha popularidad.

Así mismo, crea un espacio en donde por ejemplo los niños y no tan niños, pueden contar con la posibilidad de ir aprendiendo términos básicos de idiomas tradicionales como inglés, alemán o italiano, junto con otras expresiones que han sido sacadas del argot popular tomando como base series o cuentos o creaciones por el estilo.

La idea de incubar idiomas de Duolingo está muy bien puesta, puesto que se trata de en cierta instancia superar las barreras ortodoxas que el término del lenguaje en sí puede significar para muchas personas en un extremo.

Si quieres disfrutar de esta experiencia, solamente tienes que acceder al enlace http://incubator.duolingo.com/, y darte cuenta por ti mismo de la opción.

plataforma-duolingo-para-aprender-idiomas-gratis