Idioma inglés está siendo transformado por los negocios

Idioma inglés está siendo transformado por los negocios

Michael Skapinker, del prestigioso diario comercial Financial Times, señala la importancia que están teniendo muchas compañías en la conformación del idioma inglés.

El articulista empieza destacando, por ejemplo, la decisión hace poco por parte de la empresa japonesa constructora de neumáticos Bridgestone, de adoptar definitivamente al inglés como su idioma oficial.

Esto por un lado, pues otras compañías han optado por tomar la decisión y no pocas de ellas nos son muy familiares o al menos tenemos alguna referencia de ellas por la publicidad en distintos medios.

¿Conoce por ejemplo a la empresa china Lenovo, fabricante de hardware que poco a poco ha ido imponiendo sus productos en el mercado occidental? ¿O qué hay de la finlandesa Nokia, la empresa de teléfonos móviles más famosa del mundo?

Allí lo tienen: estas igualmente escogieron al inglés como su Premier Language, y la lista sigue…

Skapinker sin embargo, no deja de resaltar en su artículo que es probable que estas adecuaciones o decisiones idiomáticas no sean del todo “color de rosa” para las compañías involucradas.

Por lo menos Bridgestone ha asegurado que su idea del inglés como idioma oficial la irá implementando poco a poco, y que sus estrategias comerciales definitivamente han sido más exitosas…con su propio manejo del inglés.

Sí: hay compañías que usan el idioma anglosajón a su manera, y esto les ha reportado unos dividendos impresionantes, tanto a nivel comercial estrictamente como de relaciones públicas directamente.

El inglés del mundo empresarial tiene varias facetas. Así lo asegura el escritor Skapinker al darse cuenta por sí mismo sobre cómo están utilizando el inglés comerciantes y hombres de empresa de Alemania, Arabia Saudita, el Reino Unido y otras nacionalidades.

Una de las revelaciones más interesantes que ha notado Skapinker, es que por ejemplo estas personas no abandonan su lengua materna en su lugar de trabajo, a pesar de que se pueden seguir comunicando en inglés sin más inconveniente por supuesto.

Pero esto tiene un manifiesto extraño en ocasiones, como en un estudio revelado a Skapinker en donde empresarios finlandeses, holandeses y alemanes que compartían un espacio con personas que hablaban sus lenguas maternas, mas ellos… ¡todavía seguían hablando en inglés! La situación fue considerada ridícula.

Skapinker cuenta una curiosa anécdota personal cuando fue contratado como periodista en Grecia. Muchos de sus compañeros eran bilingües, pero hay algo en lo que definitivamente no dejaban de lado nunca su lengua materna: las palabrotas.

idioma-ingles-esta-siendo-transformado-por-los-negocios

Comando de voz de PlayStation 4 sólo admite seis idiomas

Comando de voz de PlayStation 4 sólo admite seis idiomas

Esta es una noticia que combina tecnología y por supuesto idiomas: resulta que la nueva consola de mando del Play Station 4 sólo admite seis lenguas por el momento.

Estas son inglés, castellano, italiano, francés, alemán y japonés.

La noticia no es del todo “hueca” ni poco importante, porque realmente se está produciendo una gran revolución dentro de los idiomas considerados básicos para la multinacionalización de muchos productos electrónicos de primera categoría.

La compañía Sony, que es la encargada de realizar el desarrollo de la videoconsola de juegos, ha dicho que hay otras mejoras que hay que añadirle al comando de voz, pero a nosotros nos interesa realmente lo del asunto de idiomas porque, por un lado, certifica que usar la voz humana para ejercer control sobre ciertos aparatos es ya toda una realidad.

Segundo, es probable que la industria de los videojuegos pueda crear algún tipo de título, precisamente, para que la gente aprenda idiomas, lo que sería uno de los mejores aportes de la industria de este tipo de entretenimiento al bienestar de la gente.

Y por último, o mejor como otra relación de oportunidades, es importantísimo el ver cuáles son precisamente los idiomas escogidos que integran de por sí esta opción de mando.

El inglés es pues el idioma universal por excelencia, y nunca admite discusiones dentro de estos parámetros lingüísticos que se dan con esta profusión.

Es impresionante el avance que se ha dado del castellano o español alrededor del mundo. Esta lengua ya es tenida muy en cuenta, por ejemplo, dentro de la producción de muchas películas animadas cuyo idioma original resulta ser el inglés, pero que se puede ver que se incluye nuestra lengua en muchos créditos y partes importantes de escenas.

El italiano es un idioma que a muchos les parece divertido, y por lo tanto acceden a practicarlo más como una especie de juego que porque realmente lo necesiten (a menos claro está, de que se tenga que trabajar con este idioma o relacionarse de algún modo utilizándolo a él).

El francés es pues considerado el idioma del romance o del amor por mucha gente, y por lo tanto tiene su lado muy especial dentro de la inclusión de estas lenguas que se usan para el comando de voz del PS4.

Finalmente, el alemán y japonés también han visto incrementada su importancia, por razones de negocios y por razones de entrenamiento, principal y respectivamente.

comando-de-voz-de-playstation4-solo-admite-seis-idiomas

Cursos online de idiomas en tusalario.es

Cursos online de idiomas en tusalario.es

Tusalario.es está preocupado por ti, y por eso te deja estas interesantes opciones de cursos online de idiomas en tusalario.es.

Estos cursos son de un idioma y tienen un costo muy barato para que puedas acceder a la magia de las lenguas.

No seas deslenguado, tío. Tienes que probar de esta porque si no, mira… Todos tenemos necesitamos saber un poco más en la vida, ¿verdad?

Empiezas a saber cosas, cosas útiles como caminar, comer, en fin. A medida que vas creciendo, te das cuenta de que tienes que saber las 4. Operaciones básicas. Sí, sumas, divides, en fin…

¿Sexó? Sí, es importante. Dije sexó porque es más divertido. Bueno, en medio de esta maraña de ideas, bulto, bulto anzuélico, están los idiomas. Los idiomas. Las lenguas. Dar lengua es otra cosa y es muy rico, pero aquí, aquí es hablar. Hablar no materno. Hablar como de afuera. Hablar, you know.

Inglés: vaya que el inglés es good. Puedes conseguir trabajo. Puedes conocer amistades. Puedes llevarla a  un catre, sí, sí, es así. Si sabes más idiomas pues, ni modo, sabes más.

Puede que no seas muy listo, pero idiomas son idiomas. A todos nos gustan los políglotas, no importa de dónde sean. Y tú puedes ser uno, uno. Si quieres, claro. Voluntaria decisión, voluntaria.

Idiomas que, bueno, son lindos, como francés, aquí no están, no. No, no están, no están… es puro inglés, puro inglés.

Britania a la lata, so much para que entiendas. Tusalario.es se la jugó, se la jugó y… bueno, aquí está, con todas las de la ley, con todas las importantes atribuciones que le hace a la vida.

A la vida de tu lengua. Tongue Life. Tongue, tongue, tongue. Repeat after me: tongue, tongue, tongue. Very good.

Aunque Tongue es una cosa y Language es otra, lo sé. Lo sé muy bien. ¿Por qué escribí así? Porque quiero.

Yo te amo. Te amo más con mi cuerpo, sí, y por eso insisto tanto en la lengua. La lengua inglesa. 400 hay que completar y todavía me falta.

Sí, es así, claro. A veces is boring, pero así es la vida. Seguir en medio de las storms. Seguir en medio de los troubles.

Aprende papi; aprende mami, aprende tío. Aprende porque la vida es aprender, y saber, y conocer. Tranquila, tranquilo, ve a tu ritmo.

¿Enlace? Este es: http://comfia.info/noticias/79924.html No me lo agradezcas: no lo necesito.

cursos-online-de-idiomas-en-tusalario.es

Exigencia del chino, inglés, ruso y alemán

Exigencia del chino, inglés, ruso y alemán

El chino, el inglés, el ruso y el alemán, son las cuatro lenguas que más están exigiendo las empresas españolas.

Así lo señala el sitio web equiposytalento.com, que destaca una investigación realizada por Page Personnel en donde se amplía el interés por la inclusión en las hojas de vida del conocimiento de estas cuatro lenguas mencionadas, o de alguna de ellas para ser más preciso.

Esta exigencia responde al plan de internacionalización al que muchas empresas españolas se están acogiendo desde hace algún tiempo con el objetivo de volverse más competidoras dentro del mercado global, tratando de establecer una presencia más diversificada pero a la vez más consciente de los procesos de la globalización.

En un 30% se ha calculado que ha aumentado durante el último año, la proporción de contrataciones de personal con grandes capacidades lingüísticas en el último año, señala el reporte de equiposytalento.com.

El inglés sigue siendo por excelencia el idioma de los negocios, y también se puede incluir dentro del contenido idiomático en cuanto a su fenómeno, la importancia de la Internet.

La comercialización online, por ejemplo, ha alcanzado un valor muy importante dentro de la conformación de estructuras de mercado mucho más amplias y sostenibles.

Pero además del inglés, el ruso, el chino y el alemán se encuentran dentro de programas masivos de enseñanza que están dejando a las empresas con la posibilidad de contratar, en última instancia, mucho más personal políglota.

Los trabajos más solicitados últimamente por las empresas españolas en ámbitos que se nota que pertenecen al mundo online son las labores de Traffic manager y Online account manager.

Cada una de estas alternativas laborales cuenta con su propio proceso de inclusión y de desarrollo, pero es claro que el dominio amplio de idiomas juega un papel muy preponderante dentro de estas elecciones en sí.

Los internautas cada vez más diversifican sus métodos de atención hacia otros países, y esto genera que en muchos puestos de labores el conocimiento idiomático sea una baza fundamental.

Esto, no obstante, no es garantía de que vaya a cubrir más puestos de trabajo, pero sí pone de manifiesto que la globalización está entrando de manera sólida frente al conocimiento de idiomas para el adecuado trabajo online.

Podemos decir entonces que, el chino, el inglés, el ruso y el alemán, cada uno a su manera, hacen parte de un gran vinculante social que nos incumbe a la mayoría.

exigencia-del-chino-ingles-ruso-y-aleman

Enseñanza de idiomas en Cuba

Enseñanza de idiomas en Cuba

La enseñanza de idiomas en Cuba no está del todo clara, para variar, en el dominio del idioma inglés.

Así lo señala un artículo escrito por Yisell Rodríguez Millán publicado en el sitio web almamater.cu en un artículo denominado Yo No Speck English.

El artículo citado tiene como base la cooperación que va a existir entre universidades de La Habana, Matanzas y Cienfuegos en procura de mejorar la enseñanza de idiomas en territorio cubano.

Esta asignatura debe de gozar de una muy gran revaluación, con el propósito de que los estudiantes que salen de los colegios hacia las universidades tengan un léxico más amplio en cuanto al idioma inglés.

Es desesperante, según lo escrito por Rodríguez Millán, que los estudiantes salgan del colegio hacia una educación superior pronunciando apenas los clásicos Hello, My Name Is y Nice To Meet You.

La Reforma Universitaria que se implantó en Cuba a principios de la década del 60, señaló que la enseñanza de idiomas iba a adquirir desde ese momento una muy buena aceptación dentro del pensum. Y sí, se han hecho campañas de masificación del inglés en universidades cubanas, pero los resultados de acuerdo con el artículo mencionado siguen siendo mediocres o deplorables.

Han existido programas educativos revolucionarios en Cuba para la enseñanza del inglés en la Isla tales como Inglés Sin Barreras, Spectrum o At Your Pace. De todas maneras, la mayoría de los graduados no logran alcanzar un nivel digno de escritura, lectura, habla y compresión del inglés.

Es cierto que algunos estudiantes cubanos puedan configurar a este idioma como uno de los “métodos de control del enemigo”. Algo bastante discutible porque es importante decir que la globalización en este caso puede hacer grandes beneficios para la manifestación artística, cultural y social de un pueblo cubano que en muchas de sus partes sociales quiere abrirse más.

Es cierto que la necesidad comunicativa entre la población cubana misma de otros idiomas no es tan fuerte ni arraigada, tal vez por efectos del socialismo.

En el segundo año de la carrera de derecho, por ejemplo, Rodríguez Millán destaca el hecho de que dos estudiantes que están pasando por esta etapa educativa señalan que la enseñanza del idioma inglés en Cuba no es que sea mala, sino que debe haber un control más sectorizado.

Esto se refleja en que hay que, muchas veces, buscar un profesor personalizado para la enseñanza formal en sí.

enseñanza-de-idiomas-en-cuba

Más de la mitad de trabajadores no emplean idioma alterno según Adecco

Más de la mitad de trabajadores no emplean idioma alterno según Adecco

Adecco, una de las empresas más reconocidas a nivel mundial en búsqueda de empleo, ha revelado que el 63% de los postulantes a un trabajo realmente no usa o no tiene un buen conocimiento del idioma distinto al materno que ha incluido en su hoja de vida.

A esta conclusión llegó esta institución especializada en ubicación de personal en distintas empresas luego de una investigación que llevó a cabo hace alrededor de un mes y medio, conocida con la denominación de la Primera Encuesta Adecco Professional sobre Exigencias de Idiomas.

El inglés es la lengua más exigida dentro de los perfiles laborales de acuerdo con Adecco. Y las ramas profesionales en donde es muy fundamental el uso de este idioma son las áreas de trabajos relacionados con exportación de productos a nivel general, y de administraciones y finanzas.

Un 36,7% de los encuestados en la  investigación afirma que diariamente usa el idioma alterno al materno que incluyeron en su currículum vitae, y el 13,7%  ha confesado que no lo usa habitualmente dentro de sus obligaciones laborales pertinentes.

Dentro de los perfiles meramente establecidos para hacer un contrato laboral con un determinado individuo, Adecco dijo que apenas el 3% de las instituciones prestadoras de empleo exigió el dominio de más de tres lenguas aparte de la materna. Es decir, que sólo una ínfima parte de estos empleadores consideró al parecer realmente necesario que su trabajador o trabajadores fueran necesariamente políglotos.

Sin embargo, el 1,6% de los empleadores calificó como muy importante que su empleado supiera la cantidad de idiomas antes citada. Después del inglés, el idioma más solicitado por parte de los empleadores es el francés, seguido en su orden por el alemán, el portugués y el chino.

Una parte muy reveladora de esta amplia encuesta o investigación, es la de la exigencia por parte del empleador hacia el empleado de que esta persona supiera una lengua autonómica. Una lengua autonómica es aquella que se habla en una comunidad del país pero que no se considera oficial ni materna en todo el territorio. Ejemplos de lenguas autonómicas son el catalán, el gallego, el euskera, el vasco, el quechua, el aimara, el guaraní etc.

Todas estas exigencias muestran a las claras de que muchas empresas no quieren sólo un personal muy bien capacitado sino que sepa ser globalizado. De modo que, aquí el estudio de idiomas tiene una importancia realmente meritoria, indudable.

mas-de-la-mitad-de-trabajadores-no-emplean-idioma-alterno-segun-adecco